目前分類:小生活大國文 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

媳婦: 新婦 (仍保留在日語中)

四神湯 x >四臣湯 v  淮山. 芡實. 蓮子. 茯苓 謂之四臣 台語音近四神訛誤

米苔目x > 米篩目 v 台語音近訛誤

 

文章標籤

托里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

準備高考的國文,讓我有能有正當理由狂讀國文啦~(開心

其他我當然也有念啦(沒人問你!

發現自己國文多多少少好像退步了一點QQ

以下隨便筆記(陸續更新)

文章標籤

托里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雖然早就發現很久,但今天真的很想說說。

說說我和大家看文字到底哪裡不同。我看中文是這樣的,我會一個字的字義去看,而不是一個詞。今天簡單舉三個例子,下次想到也許還會新增 =P

考試:你說考試不就出個題目看會不會嗎?我問過一些朋友,他們給的幾乎都是類似的回答。但是我問一個字一個字的字義呢?卻很難得到答覆。我覺得是因為大部分的人們以經變成以詞去思考,而不是從字去出發。這也造成了只要不是所熟悉的詞彙,往往就很難解讀,認為文言文很難,實則不然。考試,「考」是考究、探究的意思,而「試」也是探,也就是測個虛實。所以考試就是師者探究你學習狀況虛實的意思。你可能會說:「阿這不是跟我們說的意思一樣?」不不不!不一樣!你們說的是從結果去陳述,而考試不一定是看會不會,也有可能只是看看你有什麼樣的體悟,感受如何。像是音樂、畫畫、作文......等等。再舉個例子來說吧,大家平常其實就講了文言文而不知。

不然:嘿~你要告訴我「這不就是個轉折語氣連接詞嗎?」不!當然不!剛才文中你也看到我特意用「實則不然」,有些人可能 已經想起來了「不然」是不這樣的意思。沒錯,然可能是助詞無義,但多數時候,是「這樣」、或是接在形容詞後有「的樣子」的意思。像是「當然」:「當」有正在、就是的意思。「當然」的意思即就是這樣,有極為確定的意思。那最後再舉一個例子好了。

文章標籤

托里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()