雖然早就發現很久,但今天真的很想說說。

說說我和大家看文字到底哪裡不同。我看中文是這樣的,我會一個字的字義去看,而不是一個詞。今天簡單舉三個例子,下次想到也許還會新增 =P

考試:你說考試不就出個題目看會不會嗎?我問過一些朋友,他們給的幾乎都是類似的回答。但是我問一個字一個字的字義呢?卻很難得到答覆。我覺得是因為大部分的人們以經變成以詞去思考,而不是從字去出發。這也造成了只要不是所熟悉的詞彙,往往就很難解讀,認為文言文很難,實則不然。考試,「考」是考究、探究的意思,而「試」也是探,也就是測個虛實。所以考試就是師者探究你學習狀況虛實的意思。你可能會說:「阿這不是跟我們說的意思一樣?」不不不!不一樣!你們說的是從結果去陳述,而考試不一定是看會不會,也有可能只是看看你有什麼樣的體悟,感受如何。像是音樂、畫畫、作文......等等。再舉個例子來說吧,大家平常其實就講了文言文而不知。

不然:嘿~你要告訴我「這不就是個轉折語氣連接詞嗎?」不!當然不!剛才文中你也看到我特意用「實則不然」,有些人可能 已經想起來了「不然」是不這樣的意思。沒錯,然可能是助詞無義,但多數時候,是「這樣」、或是接在形容詞後有「的樣子」的意思。像是「當然」:「當」有正在、就是的意思。「當然」的意思即就是這樣,有極為確定的意思。那最後再舉一個例子好了。

曬太陽:很多網路上都可以看過人討論「為什麼是曬太陽?而不是被太陽曬呢?」這個跟平常說的救火、吹風、淋雨是一樣的道理。這是因為他們都使用英文文法來檢視中文。也常看到最後下了個結論,說中文沒有文法。荒謬!荒謬至極,不是沒有文法,而是你沒有上過!說不定外國人上中文學到的文法還比你多!回到正題,曬太陽、淋雨、吹風、救火,動詞後接的都是自然現象,這時候動詞解釋應解釋為曬於太陽(光)中、淋於雨中、吹於風中、救於火中,而不是說這樣的用法錯了。當然,被太陽曬也是對的,只是我曬太陽更強調了「我」的主動性。

今天先講到這邊,下次有想到一些有趣明顯的例子再分享給大家吧!

arrow
arrow
    文章標籤
    國文 文法
    全站熱搜

    托里 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()